Tous les articles par honhapkune

Traditional Chinese Hung Gar Kung Fu

It is a shame that the old Masters are passing-away, and very few students today are learning the complete art. What is left behind is a diluted version of the art, lacking the spiritual depth, the traditional values, and the respect and understanding of the martial element. Part of the culture is lost, together with the values, life skills, personal development, and the experience of walking the lonely, tough, and never ending path where the real lesson is learning about the self through perseverance and hard work.
Although we see that the traditional art may be dwindling, we still can see examples that:
« In a society conditioned to scientific analytical thinking, the acquisition of instant knowledge, expectations of effortless understanding, idolization of economic values, and immediate gratification, there are still those who can appreciate the rewards from the journey of learning a traditional art » …. Gam Bok Yin

Relation maitre-élève Bai Shi

La relation maitre-élève dans les écoles de Kung Fu traditionnelle dépend du statut de celui-ci au sein de l’école. Nous appelons « élève externe » les élèves qui apprennent auprès d’un maitre et dont la relation est purement vénal. Le second type d’élève est appelé « élève interne » qui lui possède une relation différente non plus basée sur une relation matérielle mais quasi familiale. La distinction interne externe vient du fait que les élèves externes s’entrainent dans la cour extérieur.

Pour être qualifié « d’interne », l’élève doit une faire une demande au maitre qui, s’il accepte, procède à la cérémonie d’introduction ritualisé appelé le Bai shi (Prier/vénérer le Maitre)
Lors de la cérémonie le maitre, à savoir le Sifu, accepte le nouveau disciple comme son fils et promet de lui enseigner tout ce qu’il sait de son art.
Quant à l’élève, celui-ci jure fidélité à l’école, aux ancetres, au maitre et à l’enseignement et promets de perpétuer la tradition et l’enseignement de celui. Le disciple considère le Si fu comme son Père et accessoirement les autres disciple comme ses frères et sœurs.

Image
Pour illustrer mes propos, le mot « Si fu » en cantonais et « Shi Fu » en mandarin peu s’écrire de 2 façons
師傅 qui signifie maitre, instructeur, tuteur
師父 qui signifie maitre-père le父 signifiant concrètement paternel et a une portée plus symbolique

Certains films ancien ou récent comme the grandmaster de Wong Kar Wai montre ce genre de cérémonie.

Poeme

Poeme de wong Fei Hung

Respecte les ancêtres, le professeur et son enseignement
Apprend la bienveillance, la vertue et le Kung fu

L’apprentissage du kung fu te permettra de te défendre
Un héros n’opprime jamais autrui

A celui qui, liée à ton sang, mais ne possède pas la vertu, tu n’enseigneras point.
A celui qui n’est pas liée à ton sang, mais possède la vertu alors recevra l’enseignement.

Si dans ta vie tu croises le chemin de quelqu’un qui n’est pas loyal,
Ne lui enseigne rien même pour dix mille taels d’or.

Apprend l’art traditionnel du Hung Kuen
Alors même un simple caillou se transformera en un lingot or.